Analisis Pragmatik

Yule (1996: 3), misalnya, menyebutkan empat definisi pragmatik, yaitu (1) bidang yang mengkaji makna pembicara; (2) bidang yang mengkaji makna menurut konteksnya; (3) bidang yang, melebihi kajian tentang makna yang diujarkan, mengkaji makna yang dikomunikasikan atau terkomunikasikan oleh pembicara; dan (4) bidang yang mengkaji bentuk ekspresi menurut jarak sosial yang membatasi partisipan yang terlibat dalam percakapan tertentu. Thomas (1995: 2) menyebut dua kecenderungan dalam pragmatik terbagi menjadi dua bagian, pertama, dengan menggunakan sudut pandang sosial, menghubungkan pragmatik dengan makna pembicara (speaker meaning); dan kedua, dengan menggunakan sudut pandang kognitif, menghubungkan pragmatik dengan interpretasi ujaran (utterance interpretation). Selanjutnya Thomas (1995: 22), dengan mengandaikan bahwa pemaknaan merupakan proses dinamis yang melibatkan negosiasi antara pembicara dan pendengar serta antara konteks ujaran (fisik, sosial, dan linguistik) dan makna potensial yang mungkin dari sebuah ujaran ujaran, mendefinisikan pragmatik sebagai bidang yang mengkaji makna dalam interaksi (meaning in interaction). Leech (1983: 6 (dalam Gunarwan 2004: 2)) melihat pragmatik sebagai bidang kajian dalam linguistik yang mempunyai kaitan dengan semantik. Keterkaitan ini ia sebut semantisisme, yaitu melihat pragmatik sebagai bagian dari semantik; pragmatisisme, iaitu melihat semantik sebagai bagian dari pragmatik; dan komplementarisme, atau melihat semantik dan pragmatik sebagai dua bidang yang saling melengkapi.

 PENGGUNAAN KATA GANTI NAMA DIRI MENGIKUT SITUASI

Rakaman yang dibuat terhadap responden mengenai dialek Marang, Terengganu dalam analisis Pragmatik

Dialek Marang, Terengganu Bahasa Melayu Standard
Anati        :   cakap name ke, cakap saya ke, cakap    ambe ke?Shuhada :  kalu mok ngan aboh cakap name, panggil Shuhada.Anati        : kalu cakap ngan adik-beradik ?Shuhada :  kalu cakap ngan adik beradik tu aku mu. Dengan adik je base adik dengan kak.panggil yea kak , panggil yea dik.

Anati     :  pahtu kalu kawan, macang kawan rapat mesti lain, kawang biasa lain, orang baru kenal lain, mesti cakap panggilan nama lain ork?

Shuhada : ermmm ermm.

Anati       : gane or?

Shuhada :  kalu kawang hok rapat memang kawang hok baik ork, biase panggil name , pahtu kalu cakap pong  kasor-kasor sket sebab kita memang kenal dari sekolah rendah g kawan baik or. Kalu  hok baru kenal biasnye yea ada eee macang ge yea panggil nama. Kalu dekat kolej biasanye ada gok orang panggil Ida.

Anati       : kalu macang ge cakap ngan cikgu tu gane?

Shuhada : cikgu? Maknenye.

Anati       : base name ke, base saye k?

Shuhada : orr, base saye

Anati        : bile.. bile gune perkataan ambe tu?

Shuhada   :  ambe?  Biasenye kalu cakap dengan . . . kalu kite nok mintok tolong. Biase  kalu nok mintok tolong dengan kawan ke ork, gune perkataang ambe tu sebab ge napok nok mintok tolong kang

Anati       : contoh, boleh bagi contoh ayat dok?

Shuhada : kononnye duk dalam bilik ork, pahtu ade keje, nok g cafe malah ork, mesej kawang kate ‘ambe nok mitok tolong ni, tolong bukus makanan ke,’

Anati       : cakap nama ke? Cakap saya ke? Cakap ambe ke?Shuhada : kalau mok dengan ayag cakap name, panggil ShuhadaAnati        : kalau cakap dengan adik beradik?Shuhada : kalau cakap dengan adik-beradik tu, aku kau. Dengan adik je biasa panggil adik dengan kak. Panggil dia kak, panggil yea adik.

Anati         : lepas itu kawan, contonhya kawan rapat mesti lain, kawan biasa mesti lain, orang baru kenal lain, mesti panggil nama lain kan?

Shuhada  : ermm ermm.

Anati         : macam mana tu?

Shuhadah : kalau kawan yang rapat memang yang baik kan, biase panggil nama, lpeas itu, cakap pun kasar-kasar sikit sebab kita memang kenal dari sekolah rendak lagi kawan baik. Kalau  yang baru kenal biasanyanya ada eee macam dia panggil nama. Kalau dekat kolej biasanya ada jugak orang panggil Ida.

Anati        : kalau contonhya cakap dengan cikgu tu macam mana?

Shuhada : cikgu? Maksudnya?

Anati      : panggil nama ke? Panggil saya ke?

Shuhada : ooo..pangggil saya.

Anati       : bila..bila guna perkataan ‘ambe’ (saya) tu?

Shuhada : ‘ambe?’ biasanya kalau cakap dengan… kalau kita nak mintak tolong. Biasa kalau nak mintak tolong kawan kita kan, guna perkataan  ‘ambe’ tu sebabnya nampak nak mintak tolong kan

Anati       : contoh. Boleh bagi contoh ayat tak?

shuhada : kononya duduk dalam bilik kan, lepas itu, ada kerja, nak pergi cafe malas kan, mesej kawan kata ‘ambe nak mintak tolong ni, tolong bungkus makanan ke’

Berdasarkan data tersebut,,hanya penggunaan bahasa tidak formal sahaja berlaku dalam dapatan tersebut.

BAHASA TIDAK FORMAL.

Istilah bahasa nonformal ini terjemahan dari “nonstandard language”.Istilah bahasa nonstandar ini sering disinonimkan dengan istilah “ragam subformal”, “bahasa nonstandar”, “ragam takformal”, bahasa tidak formal”,“ragam nonstandar”.
Richards, Jhon, dan Heidi berpengertian bahwa bahasa nonformal adalah bahasa yang digunakan dalam berbicara dan menulis yang berbeza penghafalan, tatabahasa, dan kosakata dari bahasa formal dari suatu bahasa (nonstandard, used of speech or writing which differs in pronunciation,grammar, or vocabulary from the standard variety of the language) (1985 :193).
Suharianto berpendapat  bahwa bahasa non-standars  atau bahasa pergaulan adalah salah satu variasi bahasa yang tetap hidup dan berkembangsesuai dengan fungsinya, iaitu dalam pemakaian bahasa tidak resmi (1981 : 23).
Berdasarkan beberapa pengertian di atas, jelas bahwa bahasa nonstandar adalah ragam yang berkode bahasa yang berbeza dengan kod bahasa yang baik dan benar, dan dipergunakan di lingkungan tidak rasmi.
Dalam kajian ini, pengkaji telah meneliti aspek pragmatik dengan memberi perhatian terhadap penggunaan kata ganti nama diri. Rumusan di bawah menghuraikan analisis penggunaan kata ganti nama dalam Dialek Marang, Terengganu berdasarkan kajian yang telah dibuat.
1) penggunaan kata ganti nama diri pertama ‘AKU’
aku
Berdasarkan data di atas, penggunaan “aku” yang dapat dikenalpasti dalam data adalah semasa responden bercakap dengan adik-beradiknya yang lain. Bagi penggunaan yang lebih sopan, responden bercakap dengan membahasakan diri “kak ” ketika bercakap dengan adiknya yang lebih kecil.
2) penggunaan kata ganti nama diri  pertama ‘AMBE’
ana
Berdasarkan data di atas, responden akan menggunakan kata ganti nama diri pertama “ambe” apabila bercakap dengan kawan-kawan terutamaanya untuk meminta pertolongan  daripada kawan-kawan.
3)penggunaan kata ganti nama diri pertama ‘NAMA’
Untitled
Penggunaan nama panggilan digunakan oleh responden ketika bercakap dengan kedua-dua ibu bapa keranaa menunjukkan hormat seorang anak kepada kedua ibu bapanya.
SUASANA HARI RAYA DI KAMPUNG
Selain penggunaan kata ganti nama diri, analisis pragmatik juga tertumpu kepada situasi di mana suasana Hari Raya yang berlaku di Daerah Marang, Terengganu yang mungkin mempunyai persamaan dan sedikit perbezaan dengan orang-orang yang berada di daerh-daerah  Terengganu khususnya dan di luar dari Terengganu secara amnya.
Antara contoh data atau situasi hari raya di Marang Terengganu adalah seperti berikut :
amm
Data di atas menerangkan bagaimana situasi hari raya yang berlaku di Marang, Terengganu. Jika kita meneliti  data di atas, situasi begini biasanya memang berlaku dalam masyarakat Malaysia pada Hari Raya.
RUMUSAN
Berdasarkan situasi-situasi di atas iaitu situasi   PENGGUNAAN KATA GANTI NAMA DIRI MENGIKUT SITUASI dan situasi SUASANA HARI RAYA DI KAMPUNG, terdapat perbezaan antara DMT dengan BMS dalam situasi penggunaan kata ganti nama diri dan dalam situasi Hari Raya kebanyyakan masyarakat di Malaysia mengamalkan budaya tesebut. Secara kesimpulannya, prgmatik merupakan kajian maknaa yang dilakukan mengikut situasi. Pengkajian ini sangat menarik kerana dapat melihat perbezaan antara sau budaya dengan budaya yang lain dan perbezaan penggunaanya dalam kehidupan seharian manusia.