Terjemahan Rakaman Audio

Perbualan antara pengkaji dengan responden dalam Dialek Marang, Terengganu telah diterjemahkan ke dalam Bahasa Melayu Standarg. Berikut adalah terjemahannya.

Anati        : Assalamulaikum…boleh saudari perkenalkan diri saudari?

Shuhada : boleh. Nama saya nor shuhada binti bukhari. Asal dari Marang, Terengganu. Saya merupakan anak ketiga daripada empat orang adik beradik. Dulu saya sekolah rendah di Sekolah Rendah Kebangsaan Marang dan sekolah menengah di Sekolah Menegah Kebangsaan Lela Segara. Dari sekolah rendak hingga sekolah menengah, saya memeng duduk Terengganu dan hanya keluar dari Terengganu selepas mendapat tawaran universiti.

Anati       : awak asal dari mana?

Shuhada : kampung Kijing, Marang

Anati        : tahu tak asal usul kampung tu macam mana?

Shuhada : kurang. Tapi ayah saya bagitahu Kijing boleh kerana masa zaman dahulu ada kehidupan laut  di tepi pantai dan namanya Kijing.

Anati        : ok. Dalam dialek Terengganu ada tak perkataan-perkataan yang orang selain Terengganu yang tak faham?

Shuhada : rasanya banyak, antaranya ialah ‘poreng’. Contoh maksud ‘poreng’ ialah kalau kita sedang melukis apa-apa, kawan kita datang dan berkata ‘comot sangat lukisan kamu’. Perkataan seterusnya ialah ‘pekong’ iaitu  baling. ‘pekong’ ni kalau kita nak mintak apa-apa daripada kawan kita. Contoh penggunaan ayat ialah ‘cuba kamu baling pemadam tu’. Jadi perkataan itulah yang kita gunakan. Banyak lagi perkataan yang lain. Contonhya ‘nembok’, kalau dekat Terengganu, ‘nembok’ tu bermaksud melimpah-limpah. Kononnya kita melihat air dalam tong lepas tu kita kata ‘melimpah-limpah air tu’. . Perkatan seterusnya ialah ‘gong’. ‘gong’ maksudnya sombong. Kononnua kalau kita jumpa kawan kita, lama tak jumpa, lepas itu dia buat tak tahu je kat kita, lepas itu kita kata ‘sombong kau sekarang’. Yang lain seperti ‘sembe’. ‘sembe’ tu maksudnya muka slamber. Contohnya kita tengok kawan kita kan, padahal dia buat salah , lepas itu dia buat muka slamber je. Kita katalah ‘slambe kau padahal buat salah tadi kan?’. Perkataan lain ‘nebeng’. ‘nebeng tu’ maksudnya seperti lebih-lebih. Kalau buat apa-apa, benda tu simple tapi dia buat seperti lebih-lebih. Kita katalah ‘lebih-lebih kau tadikan? Padahal nak ambik hati cikgu lah tu.’ ‘lebong ’ pula maksudnya tipu. Contohnya kita kate ‘kau tipu aku kan?’. Maknanya kau tipu aku kan?. Macam tu lah. Lepas itu, ‘tunja’. Tunja seperti kita kata eee kononya kawan kita tak puas hati ke kawan kita yang lain tapi biasanya gurau-gurau macam tu la. ‘tunja je dia tu’. Maksudnya sepak je dia tu. Yang lain ialah ‘nyenyeh’. Nyenyeh maksudnya macam ni la.  Kononnya saya marah kat kawan saya, saya katalah ‘ perli lah kau ni’. Dia seperti  perli kita la buat muka macam ni. Macam dia perli kita. ‘Betak’. ‘Betak’ tu seperti lambat. Contonhya kita buat kerja, kita dah siap dah tapi dia tak lagi. Kiranya macam lambat lah tu. Lambat lah. Yang lain seperti ‘sumbak’. ‘sumbak’ tu maksudnya dia tak betol atau bodoh sikitlah. Dia buat apa-apa yang tak sepatutnya dia buat. Lepas itu, kita katelah ‘tak betol la kau ni, ada ke patut buat macam tu?’. Dalam dialek Terengganu ni banyak juga contonhya kita guna nak bagitahu putihkan? Kita kata ‘ putih-lepuk’, nak bagitahu benda tu sangat putih lah. Putih sangat-sangat, kuning sinyo nak bagitahu kuning tu memang betol-betol kuning.

Anati        : kalau contonhya la kan, saudari sendiri cakap dengan mak tu bahasa apa?

Shuhada : kalau dengan mak biasenya campur, Terengganu dengan Kedah sebabnya mak asal Kedah tapi kalau dengan ayat tu memang ayah dengan adik-beradik, dengan kawan-kawan orang lain memang guna dialek Terengganu betul.

Anati       : cakap nama ke? Cakap saya ke? Cakap ambe ke?

Shuhada : kalau mok dengan ayag cakap name, panggil Shuhada

Anati        : kalau cakap dengan adik beradik?

Shuhada : kalau cakap dengan adik-beradik tu, aku kau. Dengan adik je biasa panggil adik dengan kak. Panggil dia kak, panggil yea adik.

Anati         : lepas itu kawan, contonhya kawan rapat mesti lain, kawan biasa mesti lain, orang baru kenal lain, mesti panggil nama lain kan?

Shuhada  : ermm ermm.

Anati         : macam mana tu?

Shuhadah : kalau kawan yang rapat memang yang baik kan, biase panggil nama, lpeas itu, cakap pun kasar-kasar sikit sebab kita memang kenal dari sekolah rendak lagi kawan baik. Kalau  yang baru kenal biasanyanya ada eee macam dia panggil nama. Kalau dekat kolej biasanya ada jugak orang panggil Ida.

Anati        : kalau contonhya cakap dengan cikgu tu macam mana?

Shuhada : cikgu? Maksudnya?

Anati      : panggil nama ke? Panggil saya ke?

Shuhada : ooo..pangggil saya.

Anati       : bila..bila guna perkataan ‘ambe’ (saya) tu?

Shuhada : ‘ambe?’ biasanya kalau cakap dengan… kalau kita nak mintak tolong. Biasa kalau nak mintak tolong kawan kita kan, guna perkataan  ‘ambe’ tu sebabnya nampak nak mintak tolong kan

Anati       : contoh. Boleh bagi contoh ayat tak?

shuhada : kononya duduk dalam bilik kan, lepas itu, ada kerja, nak pergi cafe malas kan, mesej kawan kata ‘ambe nak mintak tolong ni, tolong bungkus makanan ke’

Anati       : ooo..ok..errm kalau contohnya suasana dekat Terengganu, kalau hari raya tu kan, macam mana? Mula dari pagi malam rayang ke

Shuhada : biasa malam raya, macam oarang lain jugak, pasang-pasang langsir, semua kemas-kemas dulukan, buat rendang semua, siap-siap kuih dalam bekas kuih tu. Kalau pagi raya biasa kita solat raya dulukan? Selepas itu, err.. pagi lepas tu salam dengan mak ayah dulu, adik-beradik yang lain lepas tu baru pergi rumah saudara-saudara.

Anati       : oo..ok-ok.aaa. kalau contoh situasi nak mintak maaf dengan orang kan? Macam mana?

Shuhada :  bagitahu, orang Terengganukan, biasa cakapnya ada ‘Weyy’ kan. Katalah ‘weyy aku nak mintak maaf kalau ada buat kau terasa hati dengan aku ke, kalau aku ada kasar bahasa dengan kau tadi ke.’ Tu kalau dengan kawan-kawan la. Kalau denga mak ayah halus sedikit.

Anati      : macam mana tu?boleh bagi contoh tak?

Shuhada ; kalau dengan mak, biasa dengan mak la, dengan ayah jarang. Aaa kalu dengan mak kata ‘mok.. Ada nak mintak maaf kalu..ee.. menyusahkan mak ke sepanjang duduk dekat UKM ni, mintak duit lebih ke’.

Anati       : terima kasih

Shuhada : sama-sama.

Transkripsi Rakaman Audio

 Perbualan Pengkaji dengan Responden yang telah ditranskripsikan dalam Dialek Marang, Terengganu. Perbualannya  adalah seperti berikut : 

Anati        :  Assalamulaikum…boleh saudari perkenalkan diri saudari?

Shuhada :  Ermm..boleh..nama saya Nor Shuhada binti Bukhari. Asal dari Marang, Terengganu.. eee,   saya merupakan adik. . .  ee saya anak ketiga daripada empat orang adik-beradik. Ee Dulu sekoloh ee dekat, masa sekolah rendah dekat Sekolah Rendah Kebangsaan Marang. Naik sekolah menegah Sekoloh Menengah kebangsaan Lela Segara. Memang emm daripada sekoloh rendah ke sekoloh menengah memang dudok dekat teganu, bila dapat tawaran univesti baru blajo dekat Bangi.

Anati       : emm asal dari mane ea?

Shuhada :  ee kapung Kijing,Marang

Anati        : Tau dok asal usul kapung tu gane?

Shuhada :  aaaa, kurang. Tapi ayah saya kata Kijing tu, ye boleh nama Kijing sebab dulu ada macang ge hidupan lauk dekat tepi pata or name ye saye dok ingak tapi dekat ngen Kijing ar.

Anati       :  Ooo. Ok ,eee dalam dialek teganu dok, ada dok macang ge perkataang-perkataang  yang macang  orang luo no dok pahang?

Shuhada :  ee,, rasa banyok. Antaranye macang ge poreng tu. Kalu kite tegoh lukis mende-mende, pahtu kawan kite mari ye kate ‘poreng ngat mu lukis’ makna ye lukisan kite tu dok lawo la. Kalu macang pekong tu ee macang ge kite nok mitok mende-mende dari kawan kite dok, kononnye pemadang  ‘ce pekong beto roba or’. Roba tu pemadang dalam base standard. Jadi gitu ah kite gune. Banyok gok g. Macang ge hok lain, macang ge , nembok kalu kat Teganu nembok tu macang ge melimpah-limpah. Konongnye kite tengok air dalang tong ork pahtu kite kate ‘orr nembok air’. Sebab air tu macang ge ye lebih daripade tong tu ar. Hok lain macang ge gong, gong tu maksuknye sombong.kononya  Kalu kite jupe kawan ork, lama dok jupe ork, pahtu ye wat dok tahu ke kite, pahtu kite kate ‘gong mu lening’. Hok lain macang ge emm sembe. Sembe tu ee maksuknya muke slambe. Macang ge, kite tengok kawang kite ork pahada ye wat bende salah, pahtu ye wat muke slamber je, kite kate ‘sembe mu padaha mu wat saloh tadi’. Hok lain aaa nebeng. Nebeng tu maksuk ye macang ge over lebeh-lebeh. Kalu wat bende-bende, bende tu simple tapi ye wat macang ge nebeng. Kite kate macang ge ‘nebeng mu tadi ork?’. Kononnya macang ge ye nok ambik ati cikgu ke pahtu ye wat lebeh-lebeh kite kate ‘nebeng mu tadi ork? Padaha nok ambik ati cikgu ar tu’. Lebong aa maksuk ye tipu macang ge kite kate ‘mu lebong ke aku ork’maknenye mu tipu aku ork. Gitu ar. Pahtu tunja tu tunja Tunja  macang ge kite kate eeee kononye kawang kite dok puah ati ke kawan kite hok lain ork tapi biasanye gura-gura gitu . Tunja je ye or. Maknenye sepak je kawan kite tu.. aaa hok lain nyenyeh. Nyenyeh tu maksuknye macang ge gini ar. Kononnye saya maroh ke kawan saya, saya kate ‘nyenyeh la mu ni’. Ye macang perli kite ar wat muke wat muke ke kite gitu. Macang ye perli kite. Betak. Betak tu macang ge ye lambat, macang kite wak keje.kite siap doh tapi ye dok siap g. Kirenya ye macang betak ar wat keje tu.lambak ar. Hok lain macang sumbak. Sumbak tu  maksuk ye dok betol macang bodo sikit ar. Ye wat mende-mende hok dok sepatutnye ye wat. Pahtu kite kate la ‘sumbak la mu ni, ada ke patut wat bende gitu.’ Dalam base teganu ni banyok gop macang ge  kite guna macang ge kite nok kabo puteh ork?kite wat puteh lepuk nok kabo benda tu puteh sangat la. Puteh lepuk, kuning sinyo nok kabo kuning tu memang betol-betol kuning.

Anati       :  kalu macang ge contonhnye la kang ork, saudari sendiri ork cakap ngan mok tu bahase nape?

Shuhada : kalu ngan mok biasenye capo Teganu ngan Kedah sebabnye moh asal Kedah tapi kalu ngan ayoh tu memang ayoh ngan adik-beradik lain, ngan kawan-kawan orang lain memang guna bahasa Teganu betol

Anati        :   cakap name ke, cakap saya ke, cakap ambe ke?

Shuhada :  kalu mok ngan aboh cakap name, panggil Shuhada.

Anati        : kalu cakap ngan adik-beradik ?

Shuhada :  kalu cakap ngan adik beradik tu aku mu. Dengan adik je base adik dengan kak.panggil yea kak , panggil yea dik.

Anati     :  pahtu kalu kawan, macang kawan rapat mesti lain, kawang biasa lain, orang baru kenal lain, mesti cakap panggilan nama lain ork?

Shuhada : ermmm ermm.

Anati       : gane or?

Shuhada :  kalu kawang hok rapat memang kawang hok baik ork, biase panggil name , pahtu kalu cakap pong  kasor-kasor sket sebab kita memang kenal dari sekolah rendah g kawan baik or. Kalu  hok baru kenal biasnye yea ada eee macang ge yea panggil nama. Kalu dekat kolej biasanye ada gok orang panggil Ida.

Anati       : kalu macang ge cakap ngan cikgu tu gane?

Shuhada : cikgu? Maknenye.

Anati       : base name ke, base saye k?

Shuhada : orr, base saye

Anati        : bile.. bile gune perkataan ambe tu?

Shuhada   :  ambe?  Biasenye kalu cakap dengan . . . kalu kite nok mintok tolong. Biase  kalu nok mintok tolong dengan kawan ke ork, gune perkataang ambe tu sebab ge napok nok mintok tolong kang

Anati       : contoh, boleh bagi contoh ayat dok?

Shuhada : kononnye duk dalam bilik ork, pahtu ade keje, nok g cafe malah ork, mesej kawang kate ‘ambe nok mitok tolong ni, tolong bukus makanan ke,’

Anati       : ooo.ok k..ermm kalu macang ge suasana kat Teganu ork, kalu hari raye tu gane? Stat dari pagi malang  raye ke.

Shuhada : biase malang raya, macang orang lain gok, pasang-pasang langsir, sume kemas-kemas lu ork, wat rendang sume, siak-siak kuey dalam bekas kuey or. Kalu pagi raye biase, kite semayang raye

lukan, lepah tu, errr.. pagi lepas tu dengan salang ngan mok ayoh lu, adik-beradik hok lain pahtu baru g rumah sedare-mare.

Anati     : oo.ok-ok.aaa.  kalu contoh situasi nok mintok maah dengan orang ke ork, gane ?

Shuhada : kabo , orang Teganukan, biase cakap ye ad weyy kang. Kate ar ‘wey aku nok mitok maah, kalu ad, kalu ad wat mu terase ati ngen aku ke, kalu aku kasor bahase ngen mu tadi k. Tu kalu ngen kawang-kwang ar. ’ kalu ngen mok  ayoh halus skek aa.

Anati      : gane or?? Boleh bagi contoh dok?

Shuhada : kalu dengan mok, biase ngan mok ar,,dengan ayoh jarang. Aaa kalu ngen moh kate ‘mok..Ada nok mitok maah kalu..eee..nyusoh ke mok ke sepanjang duduk kat UKM ni, mintok diut lebih ke’.

Anati       : terima kasih

Shuhada : sama-sama